TranslationDomain
Hereda: RefCounted < Object
Una colección autónoma de recursos Translation.
Descripción
TranslationDomain es una colección autocontenida de recursos Translation. Se pueden añadir o eliminar traducciones de ella.
Si estás trabajando con el dominio de traducción principal, es más conveniente utilizar los métodos de envoltura en TranslationServer.
Propiedades
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Métodos
void |
add_translation(translation: Translation) |
void |
clear() |
get_locale_override() const |
|
get_translation_object(locale: String) const |
|
pseudolocalize(message: StringName) const |
|
void |
remove_translation(translation: Translation) |
void |
set_locale_override(locale: String) |
translate(message: StringName, context: StringName = &"") const |
|
translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const |
Descripciones de Propiedades
Si es true, la traducción está activada. De lo contrario, translate() y translate_plural() devolverán el mensaje de entrada sin cambios, independientemente de la configuración regional actual.
bool pseudolocalization_accents_enabled = true 🔗
void set_pseudolocalization_accents_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_accents_enabled()
Reemplaza todos los caracteres con sus variantes acentuadas durante la seudolocalización.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
bool pseudolocalization_double_vowels_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_double_vowels_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_double_vowels_enabled()
Duplica las vocales en las strings durante la seudolocalización para simular el alargamiento del texto debido a la localización.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
bool pseudolocalization_enabled = false 🔗
Si es true, activa la seudolocalización para el proyecto. Esto se puede utilizar para detectar strings no traducibles o problemas de diseño que pueden ocurrir una vez que el proyecto se localiza a idiomas que tienen strings más largas que el idioma de origen.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
float pseudolocalization_expansion_ratio = 0.0 🔗
void set_pseudolocalization_expansion_ratio(value: float)
float get_pseudolocalization_expansion_ratio()
La relación de expansión a utilizar durante la seudolocalización. Un valor de 0.3 es suficiente para la mayoría de los propósitos prácticos, y aumentará la longitud de cada string en un 30%.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
bool pseudolocalization_fake_bidi_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_fake_bidi_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_fake_bidi_enabled()
Si es true, emula texto bidireccional (de derecha a izquierda) cuando la seudolocalización está activada. Esto se puede utilizar para detectar problemas con el diseño RTL y la duplicación de la interfaz de usuario que surgirán si el proyecto se localiza a idiomas RTL como el árabe o el hebreo.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
bool pseudolocalization_override_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_override_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_override_enabled()
Reemplaza todos los caracteres de la string con *. Útil para encontrar strings no localizables.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
String pseudolocalization_prefix = "[" 🔗
Prefijo que se añadirá a la string pseudolocalizada.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
bool pseudolocalization_skip_placeholders_enabled = true 🔗
void set_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled()
Omite los marcadores de posición para el formato de strings como %s o %f durante la seudolocalización. Útil para identificar strings que necesitan caracteres de control adicionales para mostrarse correctamente.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
String pseudolocalization_suffix = "]" 🔗
Sufijo que se añadirá a la string pseudolocalizada.
Nota: La actualización de esta propiedad no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la notificación MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente después de que hayas terminado de modificar las opciones relacionadas con la seudolocalización.
Descripciones de Métodos
void add_translation(translation: Translation) 🔗
Añade una traducción.
void clear() 🔗
Elimina todas las traducciones.
String get_locale_override() const 🔗
Devuelve la configuración regional del dominio. Si la configuración regional está deshabilitada, devuelve una string vacía.
Translation get_translation_object(locale: String) const 🔗
Devuelve la instancia de Translation que mejor coincide con locale. Devuelve null si no hay coincidencias.
StringName pseudolocalize(message: StringName) const 🔗
Devuelve la string pseudolocalizada basada en el message pasado.
void remove_translation(translation: Translation) 🔗
Elimina la traducción dada.
void set_locale_override(locale: String) 🔗
Establece la sobrescritura de la configuración regional del dominio.
Si locale es una string vacía, la sobrescritura de la configuración regional está desactivada. De lo contrario, locale se estandarizará para que coincida con las configuraciones regionales conocidas (por ejemplo, en-US se correspondería con en_US).
Nota: Llamar a este método no actualiza automáticamente los textos en el árbol de escenas. Por favor, propaga la señal MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED manualmente.
StringName translate(message: StringName, context: StringName = &"") const 🔗
Devuelve la traducción de la configuración regional actual para el mensaje y el contexto dados.
StringName translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const 🔗
Devuelve la traducción de la configuración regional actual para el mensaje, el mensaje plural y el contexto dados.
El número n es el número o la cantidad del objeto plural. Se utilizará para guiar al sistema de traducción para obtener la forma plural correcta para el idioma seleccionado.