Attention: Here be dragons
This is the latest
(unstable) version of this documentation, which may document features
not available in or compatible with released stable versions of Godot.
Checking the stable version of the documentation...
Localization using spreadsheets
Spreadsheets are one of the most common formats for localizing games. In Godot, spreadsheets are supported through the CSV format. This guide explains how to work with CSVs.
The CSV files must be saved with UTF-8 encoding without a byte order mark.
Advertencia
By default, Microsoft Excel will always save CSV files with ANSI encoding rather than UTF-8. There is no built-in way to do this, but there are workarounds as described here.
We recommend using LibreOffice or Google Sheets instead.
Formatear
Los archivos CSV deben ser formateados así:
claves |
<lang1> |
<lang2> |
<langN> |
|---|---|---|---|
KEY1 |
string |
string |
string |
KEY2 |
string |
string |
string |
KEYN |
string |
string |
string |
The "lang" tags must represent a language, which must be one of the valid
locales supported by the engine, or they must start with an underscore (_),
which means the related column is served as comment and won't be imported.
The KEY tags must be unique and represent a string universally. By convention, these are
usually in uppercase to differentiate them from other strings. These keys will be replaced at
runtime by the matching translated string. Note that the case is important:
KEY1 and Key1 will be different keys.
The top-left cell is ignored and can be left empty or having any content.
Here's an example:
claves |
en |
es |
ja |
|---|---|---|---|
GREET |
Hola, amigo! |
Hello, friend! |
Hola |
ASK |
¿Como estás? |
How are you? |
Cómo estás |
BYE |
Adiós |
Adiós |
Adiós |
QUOTE |
"Hola" dijo el hombre. |
"Hola" dijo el hombre. |
"Hola" dijo el hombre |
El mismo ejemplo es mostrado debajo como un archivo de texto plano separado por comas, lo que debería ser el resultado de editar lo anterior en una hoja de cálculo. Cuando se edita la versión de texto plano, asegúrate de cerrar entre comillas cualquier mensaje que contenga comas, saltos de línea o comillas, así las comas no son interpretadas como delimitadores, los saltos de línea no crean nuevas entradas y las comillas no son interpretadas como caracteres envolventes. Asegúrate de escapar de cualquier entrecomillado que pueda contenerse precediéndolo con comillas. De modo alternativo puedes seleccionar otros delimitadores aparte de comas en las opciones de importación.
keys,en,es,ja
GREET,"Hello, friend!","Hola, amigo!",こんにちは
ASK,How are you?,Cómo está?,元気ですか
BYE,Goodbye,Adiós,さようなら
QUOTE,"""Hello"" said the man.","""Hola"" dijo el hombre.",「こんにちは」男は言いました
Specifying plural forms
Since Godot 4.6, it is possible to specify plural forms in CSV files.
This is done by adding a column named ?plural anywhere in the table
(except on the first column, which is reserved for translation keys).
By convention, it's recommended to place it on the second column.
Note that in the example below, the key column is the one that contains English
localization.
en,?plural,fr,ru,ja,zh
?pluralrule,,nplurals=2; plural=(n >= 2);,,
There is %d apple,There are %d apples,Il y a %d pomme,Есть %d яблоко,リンゴが%d個あります,那里有%d个苹果
,,Il y a %d pommes,Есть %d яблока,,
,,,Есть %d яблок,,
Nota
Automatic Control translation is not supported when using plural forms. You must translate the string manually using tr_n().
Specifying translation contexts
Since Godot 4.6, it is possible to specify
translation contexts
in CSV files. This can be used to disambiguate identical source strings that
have different meanings. While this is generally not needed when using translation
keys LIKE_THIS, it's useful when using plain English text as translation keys.
This is done by adding a column named ?context column anywhere in the table
(except on the first column, which is reserved for translation keys).
By convention, it's recommended to place it on the second column, or after
?plural if it's also used. Note that in the example below, the key column
is the one that contains English localization.
en,?context,fr,ru,ja,zh
Letter,Alphabet,Lettre,Буква,字母,字母
Letter,Message,Courrier,Письмо,手紙,信件
Importador CSV
Godot tratará los archivos CSV como traducciones por defecto. Los importará y generará uno o más archivos de recursos de traducción comprimidos junto a ellos.
La importación también agregará la traducción a la lista de traducciones a cargar cuando se ejecute el juego, especificado en project.godot (o en los ajustes del proyecto). Godot también permite cargar y eliminar traducciones en tiempo de ejecución.
Select the .csv file and access the Import dock to define import
options. You can toggle the compression of the imported translations, and
select the delimiter to use when parsing the CSV file.
Be sure to click after any change to these options.
Loading the CSV file as a translation
Once a CSV file is imported, it is not automatically registered as a translation source for the project. Remember to follow the steps described in Configuración de la traducción importada so that the translation is actually used when running the project.