Attention: Here be dragons
This is the latest
(unstable) version of this documentation, which may document features
not available in or compatible with released stable versions of Godot.
Checking the stable version of the documentation...
TranslationDomain
Eredita: RefCounted < Object
Una raccolta indipendente di risorse Translation.
Descrizione
TranslationDomain è una raccolta a sé stante di risorse Translation. È possibile aggiungere o rimuovere le traduzioni da essa.
Se stai lavorando con il dominio di traduzione principale, è più comodo usare i metodi "wrap" sul TranslationServer.
Proprietà
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Metodi
void |
add_translation(translation: Translation) |
void |
clear() |
find_translations(locale: String, exact: bool) const |
|
get_locale_override() const |
|
get_translation_object(locale: String) const |
|
get_translations() const |
|
has_translation(translation: Translation) const |
|
has_translation_for_locale(locale: String, exact: bool) const |
|
pseudolocalize(message: StringName) const |
|
void |
remove_translation(translation: Translation) |
void |
set_locale_override(locale: String) |
translate(message: StringName, context: StringName = &"") const |
|
translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const |
Descrizioni delle proprietà
Se true, la traduzione è abilitata. Altrimenti, translate() e translate_plural() restituiranno il messaggio di ingresso invariato, a prescindere dalle impostazioni locali attuali.
bool pseudolocalization_accents_enabled = true 🔗
void set_pseudolocalization_accents_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_accents_enabled()
Sostituisce tutti i caratteri con le loro varianti accentate durante la pseudolocalizzazione.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
bool pseudolocalization_double_vowels_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_double_vowels_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_double_vowels_enabled()
Raddoppia le vocali nelle stringhe durante la pseudolocalizzazione per simulare l'allungamento del testo dovuto alla localizzazione.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
bool pseudolocalization_enabled = false 🔗
Se true, abilita la pseudolocalizzazione per il progetto. Può essere utilizzata per individuare stringhe non traducibili o problemi di layout che potrebbero verificarsi una volta che il progetto è localizzato in lingue che hanno stringhe più lunghe della lingua di origine.
Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.
float pseudolocalization_expansion_ratio = 0.0 🔗
void set_pseudolocalization_expansion_ratio(value: float)
float get_pseudolocalization_expansion_ratio()
Il rapporto di espansione da usare durante la pseudolocalizzazione. Un valore di 0.3 è sufficiente per la maggior parte degli scopi pratici e aumenterà la lunghezza di ogni stringa del 30%.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
bool pseudolocalization_fake_bidi_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_fake_bidi_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_fake_bidi_enabled()
Se true, emula il testo bidirezionale (da destra a sinistra) quando è abilitata la pseudolocalizzazione. Ciò serve per individuare problemi con il layout RTL e il rispecchiamento dell'interfaccia utente, i quali si presenteranno se il progetto è localizzato in lingue RTL come l'arabo o l'ebraico.
Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.
bool pseudolocalization_override_enabled = false 🔗
void set_pseudolocalization_override_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_override_enabled()
Sostituisci tutti i caratteri nella stringa con *. Utile per trovare stringhe non localizzabili.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
String pseudolocalization_prefix = "[" 🔗
Prefisso che verrà anteposto alla stringa pseudolocalizzata.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
bool pseudolocalization_skip_placeholders_enabled = true 🔗
void set_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled(value: bool)
bool is_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled()
Ignora i segnaposto per la formattazione delle stringhe come %s o %f durante la pseudolocalizzazione. Utile per identificare le stringhe che necessitano di caratteri di controllo aggiuntivi per essere visualizzate correttamente.
Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.
String pseudolocalization_suffix = "]" 🔗
Suffisso che verrà apposto alla stringa pseudolocalizzata.
Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.
Descrizioni dei metodi
void add_translation(translation: Translation) 🔗
Aggiunge una traduzione.
void clear() 🔗
Rimuove tutte le traduzioni.
Array[Translation] find_translations(locale: String, exact: bool) const 🔗
Returns the Translation instances that match locale (see TranslationServer.compare_locales()). If exact is true, only instances whose locale exactly equals locale will be returned.
String get_locale_override() const 🔗
Restituisce la sostituzione della localizzazione del dominio. Restituisce una stringa vuota se la sostituzione della localizzazione è disabilitata.
Translation get_translation_object(locale: String) const 🔗
Deprecato: Use find_translations() instead.
Restituisce l'istanza di Translation che corrisponde di più alla localizzazione locale. Restituisce null se non ci sono corrispondenze.
Array[Translation] get_translations() const 🔗
Restituisce tutte le istanze di Translation disponibili, come sono state aggiunte tramite add_translation().
bool has_translation(translation: Translation) const 🔗
Returns true if this translation domain contains the given translation.
bool has_translation_for_locale(locale: String, exact: bool) const 🔗
Returns true if there are any Translation instances that match locale (see TranslationServer.compare_locales()). If exact is true, only instances whose locale exactly equals locale are considered.
StringName pseudolocalize(message: StringName) const 🔗
Restituisce la stringa pseudolocalizzata in base al messaggio message passato.
void remove_translation(translation: Translation) 🔗
Restituisce la traduzione specificata.
void set_locale_override(locale: String) 🔗
Imposta la sostituzione della localizzazione del dominio.
Se locale è una stringa vuota, la sostituzione della localizzazione è disabilitata. Altrimenti, locale sarà standardizzato per corrispondere alle localizzazioni note (ad esempio, en-US sarebbe abbinato a en_US).
Nota: La chiamata a questo metodo non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente il segnale MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED.
StringName translate(message: StringName, context: StringName = &"") const 🔗
Restituisce la traduzione della localizzazione attuale per il messaggio e il contesto specificati.
StringName translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const 🔗
Restituisce la traduzione della localizzazione attuale per il messaggio, il messaggio plurale e il contesto specificati.
Il numero n è il numero o la quantità dell'oggetto plurale. Sarà usato per guidare il sistema di traduzione a recuperare la forma plurale corretta per la lingua selezionata.