Attention: Here be dragons

This is the latest (unstable) version of this documentation, which may document features not available in or compatible with released stable versions of Godot.

TranslationDomain

Eredita: RefCounted < Object

Una raccolta indipendente di risorse Translation.

Descrizione

TranslationDomain è una raccolta a sé stante di risorse Translation. È possibile aggiungere o rimuovere le traduzioni da essa.

Se stai lavorando con il dominio di traduzione principale, è più comodo usare i metodi "wrap" sul TranslationServer.

Proprietà

bool

enabled

true

bool

pseudolocalization_accents_enabled

true

bool

pseudolocalization_double_vowels_enabled

false

bool

pseudolocalization_enabled

false

float

pseudolocalization_expansion_ratio

0.0

bool

pseudolocalization_fake_bidi_enabled

false

bool

pseudolocalization_override_enabled

false

String

pseudolocalization_prefix

"["

bool

pseudolocalization_skip_placeholders_enabled

true

String

pseudolocalization_suffix

"]"

Metodi

void

add_translation(translation: Translation)

void

clear()

Array[Translation]

find_translations(locale: String, exact: bool) const

String

get_locale_override() const

Translation

get_translation_object(locale: String) const

Array[Translation]

get_translations() const

bool

has_translation(translation: Translation) const

bool

has_translation_for_locale(locale: String, exact: bool) const

StringName

pseudolocalize(message: StringName) const

void

remove_translation(translation: Translation)

void

set_locale_override(locale: String)

StringName

translate(message: StringName, context: StringName = &"") const

StringName

translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const


Descrizioni delle proprietà

bool enabled = true 🔗

  • void set_enabled(value: bool)

  • bool is_enabled()

Se true, la traduzione è abilitata. Altrimenti, translate() e translate_plural() restituiranno il messaggio di ingresso invariato, a prescindere dalle impostazioni locali attuali.


bool pseudolocalization_accents_enabled = true 🔗

  • void set_pseudolocalization_accents_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_accents_enabled()

Sostituisce tutti i caratteri con le loro varianti accentate durante la pseudolocalizzazione.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


bool pseudolocalization_double_vowels_enabled = false 🔗

  • void set_pseudolocalization_double_vowels_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_double_vowels_enabled()

Raddoppia le vocali nelle stringhe durante la pseudolocalizzazione per simulare l'allungamento del testo dovuto alla localizzazione.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


bool pseudolocalization_enabled = false 🔗

  • void set_pseudolocalization_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_enabled()

Se true, abilita la pseudolocalizzazione per il progetto. Può essere utilizzata per individuare stringhe non traducibili o problemi di layout che potrebbero verificarsi una volta che il progetto è localizzato in lingue che hanno stringhe più lunghe della lingua di origine.

Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.


float pseudolocalization_expansion_ratio = 0.0 🔗

  • void set_pseudolocalization_expansion_ratio(value: float)

  • float get_pseudolocalization_expansion_ratio()

Il rapporto di espansione da usare durante la pseudolocalizzazione. Un valore di 0.3 è sufficiente per la maggior parte degli scopi pratici e aumenterà la lunghezza di ogni stringa del 30%.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


bool pseudolocalization_fake_bidi_enabled = false 🔗

  • void set_pseudolocalization_fake_bidi_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_fake_bidi_enabled()

Se true, emula il testo bidirezionale (da destra a sinistra) quando è abilitata la pseudolocalizzazione. Ciò serve per individuare problemi con il layout RTL e il rispecchiamento dell'interfaccia utente, i quali si presenteranno se il progetto è localizzato in lingue RTL come l'arabo o l'ebraico.

Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.


bool pseudolocalization_override_enabled = false 🔗

  • void set_pseudolocalization_override_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_override_enabled()

Sostituisci tutti i caratteri nella stringa con *. Utile per trovare stringhe non localizzabili.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


String pseudolocalization_prefix = "[" 🔗

  • void set_pseudolocalization_prefix(value: String)

  • String get_pseudolocalization_prefix()

Prefisso che verrà anteposto alla stringa pseudolocalizzata.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


bool pseudolocalization_skip_placeholders_enabled = true 🔗

  • void set_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled(value: bool)

  • bool is_pseudolocalization_skip_placeholders_enabled()

Ignora i segnaposto per la formattazione delle stringhe come %s o %f durante la pseudolocalizzazione. Utile per identificare le stringhe che necessitano di caratteri di controllo aggiuntivi per essere visualizzate correttamente.

Nota: Aggiornando questa proprietà non si aggiorneranno automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver finito di modificare le opzioni che riguardano la pseudolocalizzazione.


String pseudolocalization_suffix = "]" 🔗

  • void set_pseudolocalization_suffix(value: String)

  • String get_pseudolocalization_suffix()

Suffisso che verrà apposto alla stringa pseudolocalizzata.

Nota: L'aggiornamento di questa proprietà non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente la notifica MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED dopo aver terminato di modificare le opzioni relative alla pseudolocalizzazione.


Descrizioni dei metodi

void add_translation(translation: Translation) 🔗

Aggiunge una traduzione.


void clear() 🔗

Rimuove tutte le traduzioni.


Array[Translation] find_translations(locale: String, exact: bool) const 🔗

Returns the Translation instances that match locale (see TranslationServer.compare_locales()). If exact is true, only instances whose locale exactly equals locale will be returned.


String get_locale_override() const 🔗

Restituisce la sostituzione della localizzazione del dominio. Restituisce una stringa vuota se la sostituzione della localizzazione è disabilitata.


Translation get_translation_object(locale: String) const 🔗

Deprecato: Use find_translations() instead.

Restituisce l'istanza di Translation che corrisponde di più alla localizzazione locale. Restituisce null se non ci sono corrispondenze.


Array[Translation] get_translations() const 🔗

Restituisce tutte le istanze di Translation disponibili, come sono state aggiunte tramite add_translation().


bool has_translation(translation: Translation) const 🔗

Returns true if this translation domain contains the given translation.


bool has_translation_for_locale(locale: String, exact: bool) const 🔗

Returns true if there are any Translation instances that match locale (see TranslationServer.compare_locales()). If exact is true, only instances whose locale exactly equals locale are considered.


StringName pseudolocalize(message: StringName) const 🔗

Restituisce la stringa pseudolocalizzata in base al messaggio message passato.


void remove_translation(translation: Translation) 🔗

Restituisce la traduzione specificata.


void set_locale_override(locale: String) 🔗

Imposta la sostituzione della localizzazione del dominio.

Se locale è una stringa vuota, la sostituzione della localizzazione è disabilitata. Altrimenti, locale sarà standardizzato per corrispondere alle localizzazioni note (ad esempio, en-US sarebbe abbinato a en_US).

Nota: La chiamata a questo metodo non aggiorna automaticamente i testi nell'albero di scene. Si prega di propagare manualmente il segnale MainLoop.NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED.


StringName translate(message: StringName, context: StringName = &"") const 🔗

Restituisce la traduzione della localizzazione attuale per il messaggio e il contesto specificati.


StringName translate_plural(message: StringName, message_plural: StringName, n: int, context: StringName = &"") const 🔗

Restituisce la traduzione della localizzazione attuale per il messaggio, il messaggio plurale e il contesto specificati.

Il numero n è il numero o la quantità dell'oggetto plurale. Sarà usato per guidare il sistema di traduzione a recuperare la forma plurale corretta per la lingua selezionata.